<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://marabuwiki.org/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ta">
		<id>https://marabuwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Marabiyal_in_English-1</id>
		<title>Marabiyal in English-1 - திருத்த வரலாறு</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://marabuwiki.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Marabiyal_in_English-1"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://marabuwiki.org/index.php?title=Marabiyal_in_English-1&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-02T09:18:37Z</updated>
		<subtitle>விக்கியில் இப்பக்கத்துக்கான திருத்த வரலாறு</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.21.1</generator>

	<entry>
		<id>https://marabuwiki.org/index.php?title=Marabiyal_in_English-1&amp;diff=12074&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ulagankmy: புதிய பக்கம்: &amp;nbsp;தொல்காப்பியம்: மரபியல்  English Translation by Dr K.Loganathan. 2002&lt;br&gt; &lt;br&gt;1. பெயர்கள்: On Names &lt;…</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://marabuwiki.org/index.php?title=Marabiyal_in_English-1&amp;diff=12074&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2013-01-24T07:42:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;புதிய பக்கம்:  தொல்காப்பியம்: மரபியல்  English Translation by Dr K.Loganathan. 2002&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;1. பெயர்கள்: On Names &amp;lt;…&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;புதிய பக்கம்&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;amp;nbsp;தொல்காப்பியம்: மரபியல்&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English Translation by Dr K.Loganathan. 2002&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;1. பெயர்கள்: On Names &amp;lt;br&amp;gt;1500. &amp;lt;br&amp;gt;மாற்றருஞ் சிறப்பின் மரபியல் கிளப்பின் &amp;lt;br&amp;gt;பார்ப்பும் பறழும் குட்டியும் குருளையும் &amp;lt;br&amp;gt;கன்றும் பிள்ளையும் மகவும் மறியும் என்று &amp;lt;br&amp;gt;ஒன்பதும் குழவியோடு இளமைப் பெயரே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
maaRRarunj siRappin marabiyal kiLappin &amp;lt;br&amp;gt;paarppum paRazum kuddiyum kuruLaiyum &amp;lt;br&amp;gt;kanRum piLLaiyum makavum maRiyum enRu &amp;lt;br&amp;gt;onbatum kuzaviyoodu iLamaip peyraree &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In explicating the historical genesis (of words) that is so difficult to change, &amp;lt;br&amp;gt;(we begin by noting that) along with kuzavi, &amp;lt;br&amp;gt;the following nine names: paarppu paRaz kuddi kuruLai kanRu &amp;lt;br&amp;gt;piLLai makavu and maRi are the names of the young &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1501 &amp;lt;br&amp;gt;ஏறும் ஏற்றையும் ஒருத்தலும் களிறும் &amp;lt;br&amp;gt;சேவும் சேவலும் இரலையும் கலையும் &amp;lt;br&amp;gt;மோத்தையும் தகரும் உதளும் அப்பரும் &amp;lt;br&amp;gt;போத்தும் கண்டியும் கடுவனும் பிறவும் &amp;lt;br&amp;gt;யாத்த ஆண்பாற் பெயரென மொழிப &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eeRum eeRRaiyum oruttalum kaLiRum &amp;lt;br&amp;gt;ceevum ceevalum iralaiyum kalaiyum &amp;lt;br&amp;gt;moottaiyum takarum utaLum apparum &amp;lt;br&amp;gt;poottum kaNdiyum kaduvanum piRavum &amp;lt;br&amp;gt;yaatta aaNpaaR peyrena mozipa &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They (the linguists) will aver that the names : &amp;lt;br&amp;gt;eeRu eeRRai oruttal kaLiRu cee ceeval iralai kalai &amp;lt;br&amp;gt;mOttai takar utaL appar pOttu kaNdi kaduvan &amp;lt;br&amp;gt;and so forth are the names for the Male Category in use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yaatta: those that have arisen; yaa= aa: to become; aaN paal: Male Category, the division of living things into the category of males &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1502 &amp;lt;br&amp;gt;பேடையும் பெடையும் பெட்டையும் பெண்ணும் &amp;lt;br&amp;gt;மூடும் நாகும் கடமையும் அளகும் &amp;lt;br&amp;gt;மந்தியும் பாட்டியும் பிணையும் பிணவும் &amp;lt;br&amp;gt;அந்தஞ் சான்ற பிடியொடு பெண்ணே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
peedaiyum pedaiyum peddaiyum peNNum &amp;lt;br&amp;gt;muudum naakum kadamaiyum aLakum &amp;lt;br&amp;gt;mantiyum paaddiyum piNaiyum piNavum &amp;lt;br&amp;gt;anthanj caanRa pidiyodu peNNee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The names peedai pedai peddai peN &amp;lt;br&amp;gt;muudu naaku kadamai aLaku &amp;lt;br&amp;gt;manti paaddi piNai piNavu &amp;lt;br&amp;gt;along with the final pidi &amp;lt;br&amp;gt;are the names of the Females &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
anthanj caaNra: that which is final; antam: the end, the limit, the final etc &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(தொடரும்) 1 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 &amp;lt;br&amp;gt;2. இளமைப் பெயர்கள் Ilamaip peyrarkaL &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
( Geneology of Names: the Names of the Young) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1503 &amp;lt;br&amp;gt;அவற்றுள் &amp;lt;br&amp;gt;பார்ப்பும் பிள்ளையும் பறப்பவற்று இளமை&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avaRRuL &amp;lt;br&amp;gt;paarppum piLLaiyum paRappavaRu iLamai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Among these (names of the young) &amp;lt;br&amp;gt;paarppu and piLLai are names of the young &amp;lt;br&amp;gt;of the flying (creatures) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1504. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
தவழ்பவை தாமும் அவற்றோர் அன்ன&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tavazbavai taamum avaRRoor anna &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The names of those (creatures) that crawl &amp;lt;br&amp;gt;are also the same&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1505.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
மூங்கா வெருகு எலி மூவரி அணிலோடு &amp;lt;br&amp;gt;ஆங்கு அவை நான்கும் குட்டிக்கு உரிய &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
muungkaa veruku eli muvari aNiloodu &amp;lt;br&amp;gt;aangku avai naankum kuddikku uriya &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The name kuddi pertains to the youngs of muungkaa(mongoose) veruku (wild cat) &amp;lt;br&amp;gt;eli (mouse or rat) and the three striped aNil (squirel) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1506. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
பறழ் எனப்படினும் உறழ் ஆண்டில்லை&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
paRaz enappadinum uRaz aaNdillai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if called paRaz (and not kuddi) there will be &amp;lt;br&amp;gt;no contradiction there &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1507&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
நாயே பன்றி புலி முயல் நான்கும் &amp;lt;br&amp;gt;ஆயுங் காலைக் குருளை என்ப&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
naayee panRi puli muyal naankum &amp;lt;br&amp;gt;aayung kaalaik kuraLai enpa &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The scholars will say after proper investigations (into the practices that) &amp;lt;br&amp;gt;the young of naay(dogs) panRi (pigs) puli (tiger) muyal (rabbit) &amp;lt;br&amp;gt;are called kuruLai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1508 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
நரியும் அற்றே நாடினர் கொளினே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nariyum aRRee naadinar koLinee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same holds for nari(foxes) if you respect the &amp;lt;br&amp;gt;analysis of actual use. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1509&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
குட்டியும் பரழும் கூற்று அவண் வரையார் &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kuddiyum parazum kuuRRu avaN varaiyaar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The speech acts where those that are called kuddi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
are also called paraz will not be censored(as wrong)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1510 &amp;lt;br&amp;gt;பிள்ளைப் பெயரும் பிழைப்பு ஆண்டில்லை &amp;lt;br&amp;gt;கொள்ளுங் காலை நாய் அல் அங்கு அடையே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
piLLaip peyarum pizaippu aaNdillai &amp;lt;br&amp;gt;koLLung kaalai naay al angku adaiyee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The use of the name piLLai will not be wrong &amp;lt;br&amp;gt;as long as the naay (the dogs) remain excluded. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(தொடரும்) 2 &amp;lt;br&amp;gt;3 &amp;lt;br&amp;gt;1511 &amp;lt;br&amp;gt;யாடுங் குதிரையும் நவ்வியும் உழையும் &amp;lt;br&amp;gt;ஓடும் புல்வாய் உளப்பட மறியே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yaadung kutiraiyum ன்avviyum uzaiyum &amp;lt;br&amp;gt;oodum pulvaay uLappada maRiyee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The young of yaadu(goats) kutirai( horses )and the running pulvaay(deers) &amp;lt;br&amp;gt;of the type navvi uzai and pulvay included &amp;lt;br&amp;gt;are known as maRi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1512 &amp;lt;br&amp;gt;கோடுவாழ் குரங்கும் குட்டி கூறுப &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
koodu vaaz kurangkum kuddi kuuRuba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The young of kurangku(monkeys) that live on trees are &amp;lt;br&amp;gt;also named kuddi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1513 &amp;lt;br&amp;gt;மகவும் பிள்ளையும் பறழும் பார்ப்பும் &amp;lt;br&amp;gt;அவையும் அன்ன அப்பால் ஆன &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
makavum piLLLaiyum paRazum paarppum &amp;lt;br&amp;gt;avaiyum anna appaal aana &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the above case (i.e the young of monkeys) &amp;lt;br&amp;gt;the terms makavu piLLai paRaz and paarppu &amp;lt;br&amp;gt;are also applied &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1514. &amp;lt;br&amp;gt;யானையும் குதிரையும் கழுதையும் கடமையும் &amp;lt;br&amp;gt;ஆனோடு ஐந்தும் கன்று எனற்கு உரிய &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yaanaiyum kutiraiyum kazutaiyum kadamaiyum &amp;lt;br&amp;gt;aanoodu aintum kanRu enaRku uriya &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The young of the following five : yaanai (elephant), &amp;lt;br&amp;gt;kutirai( horses) kazutai(donkey) kadamai(elk) and &amp;lt;br&amp;gt;aan (cattle) are named kanRu as such &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1515 &amp;lt;br&amp;gt;எருமையும் மரையும் வரையார் ஆண்டே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
erumaiyum maraiyum varaiyaar aaNdee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The application of kanRu for the young of &amp;lt;br&amp;gt;erumai (buffalo) and marai( the elk or a kind of deer) &amp;lt;br&amp;gt;will not be disallowed. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1516 &amp;lt;br&amp;gt;கவரியும் கராமும் நிகர் அவற்றுள்ளே&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kavarium karaamum nikar avaRuLLee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is the same with the young of kavari( a kind of deer) &amp;lt;br&amp;gt;and karaam (the alligator) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1517 &amp;lt;br&amp;gt;ஒட்டகம் அவற்றோடு ஒருவழி நிலையும் &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oddakam avaRRoodu oruvazi nilaiyum &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The young of oddakam( camels) stands &amp;lt;br&amp;gt;tha same way &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1518 &amp;lt;br&amp;gt;குஞ்சரம் பெறுமே குழவிப் பெயர்கொடை&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kunjsaram peRumee kuzavi peyarkkodai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The young of kunjsaram (elephants) have the name &amp;lt;br&amp;gt;kuzavi as given to them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1519 &amp;lt;br&amp;gt;ஆவும் எருமையும் அவை சொலப்படுமே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aavum erumaiyum avai colap padumee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The young of aa(cows) and erumai( buffalo) have &amp;lt;br&amp;gt;also being called thus &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1520 &amp;lt;br&amp;gt;கடமையும் மரையும் முதல்நிலை ஒன்றும் &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kadamaiyum maraiyum mutalnilai onRum &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The names of the young of kadamai( elk) and &amp;lt;br&amp;gt;marai (a kind of deer) coalesces with the above(i.e kuzavi) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(தொடரும்)3 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;br&amp;gt;1521. &amp;lt;br&amp;gt;குரங்கும் முசுவும் ஊகமும் மூன்றும் &amp;lt;br&amp;gt;நிரம்ப நாடின் அப்பெயர்க்கு உரிய &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kurangkum mucuvum uukamum muunRum &amp;lt;br&amp;gt;niramba naadin appeyarkku uriya &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you examine exhaustively the young of &amp;lt;br&amp;gt;the three varieties on monkeys - kurangku, musu and uukam- &amp;lt;br&amp;gt;they are also named thus i.e. kuzavi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1522. &amp;lt;br&amp;gt;குழவியும் மகவும் ஆயிரண்டு அல்லவை &amp;lt;br&amp;gt;கிழவ அல்ல மக்கட் கண்ணே &amp;lt;br&amp;gt;kuzaviyum makavum aayiraNdu all avai &amp;lt;br&amp;gt;kizava ala makkad kaNNee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Except the use of kuzavi and makavu for &amp;lt;br&amp;gt;the young of human beings, all other names are not in use. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1523 &amp;lt;br&amp;gt;பிள்ளை குழவி கன்றே போத்து எனக் &amp;lt;br&amp;gt;கொள்ளவும் அமையும் ஓரறிவு உயிர்க்கே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
piLLai kuzavi kanRee pooththu enak &amp;lt;br&amp;gt;koLLavum amaiyum ooraRivu uyirkkee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the young of living things with a single sense, &amp;lt;br&amp;gt;the use of the names PiLLai kuzavi kanRu and poottu &amp;lt;br&amp;gt;are available in use &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1524. &amp;lt;br&amp;gt;நெல்லும் புல்லும் நேரார் ஆண்டே &amp;lt;br&amp;gt;nellum pullum neeraar aaNdee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However the young of the plants rice and grass &amp;lt;br&amp;gt;are excluded (from thus being called) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1525. &amp;lt;br&amp;gt;சொல்லிய மரபின் இளமை தானே &amp;lt;br&amp;gt;சொல்லுங் காலை அவையலது இலவே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
colliya marabin iLamai thaanee &amp;lt;br&amp;gt;collung kaalai avaiyalathu ilavee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The explication of the geneology of the names of the young &amp;lt;br&amp;gt;that we have articulated so far is rather conclusive, &amp;lt;br&amp;gt;there is nothing beyond these usages. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(தொடரும்) 4 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 &amp;lt;br&amp;gt;உயிர்களின் மரபு: On the Geneology of Living things &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;1526 &amp;lt;br&amp;gt;ஒன்றறி வதுவே உற்று அறிவதுவே &amp;lt;br&amp;gt;இரண்டறி வதுவே அதனொடு நாவே &amp;lt;br&amp;gt;மூன்றறி வதுவே அவற்றொடு மூக்கே &amp;lt;br&amp;gt;நான்கறி வதுவே அவற்றொடு கண்ணே &amp;lt;br&amp;gt;ஐந்தறி வதுவே அவற்றொடு செவியே &amp;lt;br&amp;gt;ஆறறி வதுவே அவற்றொடு மனனே &amp;lt;br&amp;gt;நேரிதின் உணர்ந்தோர் நெறிப்படுத் தினரே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
onRaRi vatuvee uRRu aRivatuvee &amp;lt;br&amp;gt;iraNda Rivatuvee atanodu naavee &amp;lt;br&amp;gt;muunRaRi vatuvee avaRRodu muukkee &amp;lt;br&amp;gt;naankaRi vatuvee avRRodu kaNNee &amp;lt;br&amp;gt;aintaRi vatuvee avaRodu ceviyee &amp;lt;br&amp;gt;aaRaRi vatuvee avaRRodu mananee &amp;lt;br&amp;gt;neeritin uNarntoor neRippadut tinaree &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The living things with a SINGLE sense only are those which understand only with the sense of touch &amp;lt;br&amp;gt;Those with TWO senses are those that along with it also have the sense of tasting with the tongue &amp;lt;br&amp;gt;Those with THREE are those that along with the above also have capacity to smell with the nose &amp;lt;br&amp;gt;Those with FOUR are those that can see with eyes &amp;lt;br&amp;gt;Those with FIVE are those that along with the above also have the sense of hearing with the ears &amp;lt;br&amp;gt;Those with SIX are those that along with the above(five) have also the mind (for thinking) &amp;lt;br&amp;gt;Thus have have been categorised all the living things by those who have understood them faultlessly &amp;lt;br&amp;gt;neeritin uNarntoor: Those who have understood the things as they are in themselves .i.e. nondeviantly &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1527. &amp;lt;br&amp;gt;புல்லும் மரனும் ஓர் அறிவினவே &amp;lt;br&amp;gt;பிறவும் உளவே அக்கிளைப் பிறப்பே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pullum maranum oor aRivinavee &amp;lt;br&amp;gt;piRavum uLavee akkiLaip piRappee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The grass and trees are things with only one sense &amp;lt;br&amp;gt;There are many others belonging to this branch of living things &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kiLai: the Species that emerge from a Genus &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1528 &amp;lt;br&amp;gt;நந்தும் முரளும் ஈர் அறிவினவே &amp;lt;br&amp;gt;பிறவும் உளவே அக்கிளைப் பிறப்பே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nantum muraLum iir aRivinavee &amp;lt;br&amp;gt;piRavum uLavee akkiLaip piRappee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The snail and oyster are (creatures ) with TWO senses &amp;lt;br&amp;gt;There are many others belonging to this branch of living things &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1529 &amp;lt;br&amp;gt;சிதலும் எறும்பும் மூவறி வினவே &amp;lt;br&amp;gt;பிறவும் உளவே அக்கிளைப் பிறப்பே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sitalum eRumpum muuvaRi vinavee &amp;lt;br&amp;gt;piRavum uLavee akkiLaip piRappee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The termites and ants are the creatures with THREE senses &amp;lt;br&amp;gt;There are many others belonging to this branch of living things &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1530 &amp;lt;br&amp;gt;நண்டும் தும்பியும் நான்கு அறிவினவே &amp;lt;br&amp;gt;பிறவும் உளவே அக்கிளைப் பிறப்பே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
naNdum tumbiyum naanku aRivinavee &amp;lt;br&amp;gt;piRavum uLavee akkiLaip piRappee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The crabs and dragonfly are creatures with FOUR senses &amp;lt;br&amp;gt;There are many others belonging to this branch of living things &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tumbi: the dragonfly and such other insects &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1531 &amp;lt;br&amp;gt;மாவும் *மாக்களும் ஐ அறிவினவே &amp;lt;br&amp;gt;பிறவும் உளவே அக்கிளைப் பிறப்பே &amp;lt;br&amp;gt;* புள்ளும் &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
maavum *maakkaLum ai aRivinavee &amp;lt;br&amp;gt;piravum uLavee akkiLaip pirappee &amp;lt;br&amp;gt;* variant: puLLum &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mammals or mammal- like savage humans (or puL: the flying creatures) have FIVE senses &amp;lt;br&amp;gt;There are many others belonging to this branch of living things &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1532. &amp;lt;br&amp;gt;மக்கள் தாமே ஆறறி வுயிரே &amp;lt;br&amp;gt;பிறவும் உளவே அக்கிளைப் பிறப்பே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
makkaL thaamee aaRaRi vuyiree &amp;lt;br&amp;gt;piRavum uLavee akkiLaip piRappee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The (real) humans are the creatures with (all the) SIX senses &amp;lt;br&amp;gt;There are many others belonging to this branch of living things &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1532(additional in Ilampuuranar) &amp;lt;br&amp;gt;ஒருசார் விலங்கும் உளவென மொழிப &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
orusaar vilangkum uLavana mozipa &amp;lt;br&amp;gt;There are some who would include in this category even some animals &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(தொடரும்) 5 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 &amp;lt;br&amp;gt; 4: ஆண்பாற் பெயர்கள் The Names of the Male (of the different Species) &amp;lt;br&amp;gt;1533. &amp;lt;br&amp;gt;வேழக் குரித்தே விதந்து களிறு என்றல் &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
veezak kurittee vitantu kaLiRu enRal &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The male of the elephants are specially &amp;lt;br&amp;gt;called kaLiRu &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1534. &amp;lt;br&amp;gt;கேழற் கண்ணும் கடிவரை யின்றே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
keezaR kaNNum kadivarai yinRee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The use of that name for boar is &amp;lt;br&amp;gt;not disallowed. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1535. &amp;lt;br&amp;gt;புல்வாய் புலி உழை மரையே கவரி &amp;lt;br&amp;gt;சொல்லிய கராமோடு ஒருத்தல் ஒன்றும் &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pulvaay puli uzai maraiyee kavari &amp;lt;br&amp;gt;colliya karaamoodu oruttal onRum &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oruttal coincides with the name of the males of &amp;lt;br&amp;gt;pulvaay (deer) puli (tiger) marai (a kind of deer) and kavari(another kind of deer) &amp;lt;br&amp;gt;and the earlier mentioned karaam (alligator) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1536. &amp;lt;br&amp;gt;வார்கோட்டு யானையும் பன்றியும் அன்ன &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vaarkooddu yaanaiyum panRiyum anna&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;The male elephant with long tusks and that og hog are also the same &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1537. &amp;lt;br&amp;gt;ஏற்புடைத்து என்ப எருமைக் கண்ணும் &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eeRpudaiththu enpa erumaik kaNNum &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is said that it is appropriate even with the male buffalo &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1538. &amp;lt;br&amp;gt;பன்றி புல்வாய் உழையே கவரி &amp;lt;br&amp;gt;என்றிவை நான்கும் ஏறு எனற்கு உரிய &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
panRi pulvaay uzaiyee kavari &amp;lt;br&amp;gt;enRivai waankum eeRu enaRku uriya &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The male of the four: pigs the deers pulvaay uzai and kaviri &amp;lt;br&amp;gt;can be called eeRu &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;1539. &amp;lt;br&amp;gt;எருமையும் மரையும் பெற்றமும் அன்ன &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
erumaiyum maraiyum peRRamum anna &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The name (for the males of) erumai (buffalo) marai(elk) and &amp;lt;br&amp;gt;peRRam (cattle) is also the same &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1540 &amp;lt;br&amp;gt;கடல்வாழ் சுறவும் ஏறு எனப்படுமே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kadalvaaz suRvum eeRu enappadumee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The male of the sea livingsharks is also called &amp;quot;eeRu&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt;(தொடரும்) 6 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 &amp;lt;br&amp;gt;1541 &amp;lt;br&amp;gt;பெற்றமும் எருமையும் புலி மரை புல்வாய் &amp;lt;br&amp;gt;மற்றிவை யெல்லாம் போத்து எனப்படுமே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
peRRamum erumaiyum puli marai pulvaay &amp;lt;br&amp;gt;maRRivai yellaam poottu enappadumee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The male of cattle buffalo tiger the kinds of deer marai &amp;lt;br&amp;gt;and pulvaay and all such creatures are termed poottu &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1542. &amp;lt;br&amp;gt;நீர்வாழ் சாதியுள் அறுபிறப்பு உரிய &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
niirvaaz saatiyuL aRupiRappu uriya &amp;lt;br&amp;gt;Variant: &amp;lt;br&amp;gt;நீர்வாழ் சாதியும் அதுபெறற்கு உரிய &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
niirvaaz caatiyum atu peRaRku uriya &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The male of those creatures living in the waters are also named thus &amp;lt;br&amp;gt;aRu piRappu: the six different types of creatures living in the waters are listed as sharks, crocodiles, alligators, idangkar(another type of crocodile) varaal (prawns or lobsters) and vaaLai( a kind of fish) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1543. &amp;lt;br&amp;gt;மயிலும் எழாஅலும் பயிலத் தோன்றும் &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mayilum ezaaalum payilat toonRum &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The males of mayil(peacock) and ezaal( a kind of eagle) are also seen to be called thus. &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;1544. &amp;lt;br&amp;gt;இரலையும் கலையும் புல்வாய்க்கு உரிய &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
iralaiyum kalaiyum pulvaaykku uriya &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The names iralai and kalai pertain to the males of pulvaay( a kind of deer) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1545. &amp;lt;br&amp;gt;கலை என் காட்சி உழைக்கும் உரித்தே&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;kalai en kaadci uzaikkum urittee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The seeing of the males of uzai (a kind of deer) as kalai also belongs to the usage &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;1546. &amp;lt;br&amp;gt;நிலையிற்று அப்பெயர் முசுவின் கண்ணும் &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
nilaiyiRRu appeyar mucuvin kaNNum &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same goes for the males of the monkeys of the type Musu &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1547. &amp;lt;br&amp;gt;மோத்தையும் தகரும் உதளும் அப்பரும் &amp;lt;br&amp;gt;யாத்த என்ப யாட்டின் கண்ணே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
moottaiyum takarum utaLum apparum &amp;lt;br&amp;gt;yaatta enpa yaaddin kaNNee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the males of goats the names mottai takar utaL and appar apply &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1548. &amp;lt;br&amp;gt;சேவற் பெயர்க்கொடை சிறகொடு சிவணும் &amp;lt;br&amp;gt;மாயிருந் தூவி மயில் அல் அங்கு அடையே &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ceevaR peyarkkodai cirakodu civaNum &amp;lt;br&amp;gt;maayirun tuuvi al angku adaiyee &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The males of all the creatures with feathers except the mayil that has great and wonderous feathers &amp;lt;br&amp;gt;are given the name cEval &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1549. &amp;lt;br&amp;gt;ஆற்றலொடு புணர்ந்த ஆண்பாற்கு எல்லாம் &amp;lt;br&amp;gt;ஏற்றைக் கிளவி உரித்தென மொழிப &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aaRRalodu puNarnta aaNpaaRku ellaam &amp;lt;br&amp;gt;eeRRaik kiLavi urittena moziba&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;The scholars will say that to the males with Power of all animals the names ERu can be applied. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1550. &amp;lt;br&amp;gt;ஆண்பால் எல்லாம் ஆண் எனற்கு உரிய; &amp;lt;br&amp;gt;பெண்பால் எல்லாம் பெண் எனற்கு உரிய &amp;lt;br&amp;gt;காண்ப அவை அவை அப்பால் ஆன &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aaNpaal ellaam aaN enaRku uriya &amp;lt;br&amp;gt;peNpaal ellaam peN enaRku uriya &amp;lt;br&amp;gt;kaaNba avai avai appaal aan &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All those that are biologically males deserve to be called a male; &amp;lt;br&amp;gt;All those that are biologically females deserve to be called a female &amp;lt;br&amp;gt;because it can be seen that these gender divisions obtain in theirr biological endowments &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(தொடரும்)7 &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:தொல்காப்பியம்]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ulagankmy</name></author>	</entry>

	</feed>